L'Iliade

 

Chant I, vers 1 à 7

 

Mhnin àeide, qeà, Phlhiàdew 'Acilhov

ouloménhn, h* murî 'Acaioiv àlgh' éqhke,

pollav d'ifqîmouv yucav 'Aidi proîayen

hröwn, autouv de elöria teuce kûnessin

oiwnoisî te pasi, Diov d' eteleîeto boulï,

ex ou dh ta prVta diastïthn erîsante

'Atreîdhv te ànax andrVn kai diov Acilleûv.

 

Vers 1

-        aeidw : chanter

-       mhnin < h mhniv, -iov ouiodv : la colère

-        Phlhiadew < génitif épique de Phlhiàdhv : le fils de Pelée, c'est-à-dire Achille

-        Acilhov : Achille

 

Vers 2

-        ouloménhn < oulômenov, -h, -on, perdu, ruiné --> pernicieux ; funeste

-        h, est accentué, c'est un pronom, il réfère à mhnin (attention, ce n'est pas h murî ! ! ! !)

-        muri' = murîa < muriov, -a, -on, très nombreux ; innombrable

-        àlge' = àlgéa < to àlgov, -eov, -ouv, la souffrance ; la douleur

-        éqhke = aoriste de tîqhmi, placer, poser, faire, rendre

Vers 3

-        ifqîmouv < îfqimov, -h, -on, fort ; robuste --> courageux ; vaillant

-        Aidi < o 'Aiv, la demeure d'Hadès ; Hadès

-        proîayen = aoriste de proiàptw, jeter ; envoyer en avant --> envoyer

Vers 4

-        elwria < to elwrion, -ou, butin ; proie

-        teuce = aoriste sans augment de teucw, fabriquer ; faire

-        kunessin = datif pluriel poétique de o kuwn, kunov, le chien

Vers 5

-        oiwnoisi < o oiwnov, -ou, l'oiseau -->  l'oiseau de proie

-        eteleîeto = imparfait moyen/passif de teleîw conjugaison épique de teléw, achever ; mener à bien

-        h boulh, la volonté

 

Vers 6

-        ex ou, à partir du moment où ; depuis que

-        dh, particule marquant soit une idée de temps, en ce moment même soit une affirmation (ou négation), certes ; tout à fait

-        ta prVta, d'abord ; premièrement

-        diasththn : duel, aoriste sans augment de diîsthmi, ici intransitif, se désunir, être désuni, se brouiller

-        erîsante : participe aoriste actif, duel nominatif de erîzw, se quereller

 

Vers 7

-        Atreîdhv < o Atreîdhv, -ou, Atride, c'est-à-dire fils d'Atrée

-        o anax, génitif anaktov, seigneur, maître, protecteur

-        diov, divin

 

Traduction

      Chante la colère, déesse, d'Achille fils de Pelée funeste [colère], qui a infligée d'innombrables souffrances aux Achéens, qui a envoyé chez Hadès, en grand nombre, les âmes vaillantes des héros, qui faisaient d'eux, des proies pour les chiens et tous les oiseaux de proie, la volonté de Zeus s'accomplissait, à partir du jour où précisément après s'être tout d'abord querellés, se brouillèrent le fils d'Atrée maître des hommes et le divin Achille.

 

 

 

Chant I, vers 223 à 247

 Synopsis : Achille participe à l'assemblée des Rois Achéens, Agamemnon vient de l'insulter. Athéna vient d'intervenir, pour empêcher Achille de tuer le Roi des Rois, alors, le héros énonce son serment.

 

Phleîdhv d' exautiv atarthroiv epéessin

'Atreîdhn proséeipe, kai oû pw lhge côloio;

"Oinobarév, kunov ômmat' écwn, kradînh d' elàfoio,

oûté pot' ev pôlemon àma laV(i) qwrhcqhnai

oûte locon d' iénai sun aristïessin 'AcaiVn

tétlhkav qumV(i); to dé toi khr eîdetai einai;

h polu lwiôn esti kata straton eurun 'AcaiVn

dVr' apoaireisqai ôv tiv séqen autîon eîph(i);

dhmobôrov basileûv, epei outidanoisin anâsseiv;

h gar* àn, Atreîdh, nun ûstata lwbïsaio.

'All' ék toi eréw kai epi mégan ôrkon omoumai;

nai ma tôde skhptron, to men oû pote fûlla kai ôzouv

fûsei, epei dh prVta tomhn en ôressi léloipen,

oud' anaqhl¨ïsei; peri gàr rà e* calkov éleye

fûllà te kai floiôn; nun auté min uiev 'AcaiVn

en palàmaiv foréousi dikaspôloi, oî te qémistav

prov Diov eirûatai; o dé toi mégav éssetai ôrkov;

h* pot' Acillhov poqh îzetai uiav 'AcaiVn

sûmpantav; tôte d' oû ti dunïseai acnûmenôv per

craismein, eut' an polloi uf' 'Ektorov androfônoio

qnï(i)skontev pîptwsi; su d' éndoqi qumon amûxeiv

cwômenov ô t' àriston 'AcaiVn ouden étisav."

'Wv fàto Phleîdhv, poti de skhptron bàle gaîh(i)

cruseîoiv ïloisi peparménon, ézeto d' autôv.

 

Vers 1

-        exautiv : en arrière, en revenant --> à son tour, de nouveau

-        atarthroiv < atarthrov, a, on : funeste malfaisant

-        epéesin < datif pluriel épique to epov, epeov-ouv : la parole

Vers 2

-        proséeipe + Accusatif < aoriste 2 de prosagoreûw, adresser la parole à

-        oû pw (= oûpw), pas encore

-        coloio, génitif homérique de o côlov, la colère

Vers 3

-        oinobarév, oinobarhv, -hv, -ev, alourdi par le vin ("sac à vin")

-        kunov, génitif kuwn, le chien

-        ômmat' = ômmata < to ômma, -atov, l'œil, le regard

-        kradîhn, h kradîh, le cœur

-        elàfoio, o élafov, -ou, le cerf, la biche

Vers 4

-        oûte... oûte, ni… ni

-        pot' = poté, quelque fois, une fois par hasard, un jour

-        àma, adverbe, ensemble, tout à la fois

-         préposition + Datif, en même temps que, avec

-        law(i), o laôv, l'armée, (au pluriel) soldats

-        qwrhcqhnai, infinitif aoriste passif de qwrhssw, armer d'une cuirasse

Vers 5

-        lôcon, o lôcov, -ou, embuscade

-        lôconde iénai, aller en embuscade

-        aristhessin, datif pluriel homérique de aristeuv, -ewv, celui qui tient le 1er rang, chef le plus estimé, le plus brave

Vers 6

-        tétlhkav < parfait de tlàw, prendre soin, supporter

-        tétlhkav + infinitif, se résigner à, avoir le courage de

-        qumV(i), o qumôv, -ou, âme, cœur, volonté

-        ,a une valeur de démonstratif

-        toi = soi, pronom personnel datif de la 2nde personne.

-        h khr, la mort, le trépas

eîdetai < eîdomai, se montrer, paraître, sembler

Vers 7

-        h, est accentué, certes, sans doute

-        lwion, comparatif de lwiv

-        polu lwion esti --> cela est de beaucoup préférable

-        straon, o stratov, -ou, l'armée

-        eurun, euruv, eureia, euru, large, vaste

Vers 8

-        séqen, génitif ionien de sû, toi

-        antîon, en face, contre (+G)

-        ov tiv... eîph(i), (subjonctif aoriste), éventuel sans an.

-        apoaireisqai, afaireomai, enlever, ôter, supprimer, priver de.

-        apoaireisqai, est construit avec deux compléments "privé de dVra celui qui (ôv tiv)"

Vers 9

-        dhmoborov, ov, on, qui dévore le peuple, qui s'engraisse aux dépens du peuple. Nominatif qui a le sens d'une exclamation

-        epei, explique pourquoi ce qui précède est possible

-        outidanoisin, outidanov, h, on, de nul prix, lâche, faible

-        anàsseiv, anàssw, être le maître, régner sur (+D)

Vers 10

-        h gar, car sans cela

-        an... lwbhsaio, à rendre par un conditionnel passé

-        ustatov, h, on, au dernier rang, le dernier

-        ûstata, en dernier lieu, pour la dernière fois

-        lwbhsaio, optatif aoriste moyen lwbàomai -Vmai, outrager, agir d'une manière outrageante

Vers 11

-        ek avec eréw

-        eréw, erV (sans sa contraction, fréquent chez Homère) < 1ère personne du futur de légw, dire, parler

-        epi, en plus, en confirmation

-        orkon, o ôrkov, le serment

-        omoumai, futur de omnumi, jurer

Vers 12

-        naî, particule affirmative, dans les formules de serment

-        , par

-        naî mà (+A), oui, par…

-        oû pote = oûpote, jamais

-        , pronom relatif se rapportant au sceptre

-        fûlla, to fullon, -ou, la feuille

-        ôzouv, o ozov, -ou, la pousse, la branche

Vers 13

-        fûsei, futur de fûw,pousser, faire naître, faire croître --> produire, faire pousser

-        epei prVta, à partir du moment où

-        tomhn, h tomh, -hv, coupure --> tronc d'un corps mutilé ou d'un arbre coupé

-        ôressi, tô orov, la montagne

-        léloipen, parfait de leîpw, laisser, quitter, abandonner

Vers 14

-        anaqhlhsei, futur anaqhléw, pousser, fleurir de nouveau

-        perî, ici valeur adverbiale, tout autour

-        , donc, certes

-        e, accusatif du pronom à la 3ème personne, fréquent chez Homère

-        calkôv, cuivre, bronze

-        éleye, aoriste de lépw, construit avec un double accusatif, ôter l'enveloppe, écorcher

Vers 15

-        te, de généralisation, indique une fonction

-        floiôn, o floiôv, -ou, l'écorce

-        aute, adverbe poétique marquant la répétition, de nouveau ; une opposition, au contraire ; une succession, alors, ensuite

-        min, accusatif du pronom à la 3ème personne, fréquent chez Homère

-        uiev, déclinaison homérique de o uiôv, -ou, le fils

Vers 16

-        palàmaiv, h palàmh, -hv, la main

-        dikaspôloi, dikaspôlov, -ov, -on, qui rend la justice

-        te, valeur de généralisation

-        qémistav, accusatif pluriel de qémiv, loi divine, loi, droit, justice

Vers 17

-        prov (+G), de, venant de, par la volonté de, au nom de

-        eirûatai, 3ème personne pluriel indicatif parfait à valeur présent de erûatai,  sauver, maintenir

-        o, cela

-        essetai = estai, futur homérique de eimi, je suis

Vers 18

-        pot' = poté, un jour

-        h poqh, le regret, désir, manque

-        îxetai, futur de iknéomai, -oumai, venir, aller, atteindre, gagner, envahir

Vers 19

-        sûmpantav, accusatif pluriel de sûmpav, tout ensemble, tout entier

-        tôte, alors, à ce moment

-        dunhseai, 2nde personne du singulier futur dûnamai, je peux

-        acnûmenov, participe moyen-passif génitif singulier de acnumai, être affligé, angoissé

-        per + participe, bien que, quoique